O baralho de cartas surgiu de uma procura de produzir um artefacto gráfico original, de forma a mostrar as características da Laquie Type.
Com este objecto, para além dos caracteres mais comuns na tipografia, foi necessário produzir também símbolos que tivessem algo em comum com um baralho de cartas tradicional para que não se perdesse a ideia de baralho de cartas, para jogar. Foram mantidos os símbolos dos naipes (copas, ouros, espadas e paus), para melhorar e facilitar a leitura de jogo. Por outro lado, foi visto nas figuras um potencial espaço e motivo de trabalho, que culminou numa mistura de ornamentos com a linguagem expressiva da fonte de modo a formar as figuras necessárias a um baralho de cartas (dama, valete, rei e joker).
É essencialmente um baralho de cartas tipográfico, onde as palavras escritas para além de serem lidas devem serem vistas, funcionando por si próprias como imagens.
Pequena produção de 10 baralhos de cartas.
---------------------------------------------------------------------------------------
The deck of cards emerged of a demand to produce an original graphic artifact in order to show Laquie Type characteristics.
With this object, in addition to the most common characters in typography, it was also necessary to produce symbols that had something in common with a traditional deck of cards in order to don't lose the idea of card deck to play.
The main symbols were kept (hearts, diamonds, spades and clubs), to improve and facilitate the reading of the game. On the other hand, it was seen in the figures a potential space and motive to work that culminated in a mix of ornaments with the expressive language of the font to form the figures necessary to a deck of cards (queen, jack, king and joker).
Essentially, it is a deck of typographic letters, where words must be written by themselves working as images.
It was a short production of 10 deck of cards.